La pronunciación (II): rima y ritmo

Nunca me ha gustado trabajar la pronunciación, quizá porque desde tiempos de la universidad no me sentía cómoda con los ejercicios de los pares mínimos o las transcripciones fonéticas. Pero desde hace un par de años incluso me hace gracia trabajar este aspecto de la lengua, y es que he encontrado recursos mucho más interesantes para hacerlo. Entre ellos, los poemas. En esta entrada, os presento el último con el que he trabajado, y os cuento por qué me parece una buena herramienta para trabajar la pronunciación.

El poema es el siguiente:

Color Blind by Clever Black

If all of us were color blind
I know it’s then we would find
That of the problems facing nations
There’d not be one on race relations.

The color of a fellow’s skin
Is just on top, and very thin
He’s really just the same down under,
But how we treat him makes me wonder.

I asked a preacher—a nice fellow
If souls were black or white or yellow;
He said he thought the soul of a man
Was neither white, nor black, nor tan.

He said he thought that it was true,
From listening to a God he knew
That we would someday, somewhere find
That even Christ was color blind.

(https://pingpdf.com/pdf-diversity-discussion-starters-the-national-mentoring-partnership.html)

Seguro que no es una gran obra de arte, pero a mí me hizo gracia por su frescura y sencillez, y además me iba al pelo con el tema del racismo que es el que proponía el libro de texto. 

Para trabajarlo, después de la obligada introducción del tema del racismo, les pregunté a los alumnos qué significa "color blind", y si esta palabra podría tener un significado más metafórico, dado que estábamos hablando del racismo. A partir de allí les enseñé la primera estrofa del poema, hablamos de su significado y vimos cuáles son las palabras que riman. Luego leímos el poema en voz alta marcando mucho el ritmo y apuntando el patrón de ritmo en la pizarra. Una vez que los alumnos se habían familiarizado con la rima, y habían entendido la importancia del ritmo en el poema, les pedí que buscaran palabras que rimaran con las siguientes:


Aquí es donde realmente empezó el trabajo de pronunciación: encontrar palabras que riman es esencialmente una cuestión de pronunciación, y no les resulta fácil, en parte porque están muy pegados a la palabra escrita, que ya sabemos no siempre tiene que ver con cómo se pronuncia. Además, aquí entra en juego la gran variedad de vocales y diptongos del inglés, a los que los alumnos no están acostumbrados.

Pero esto no es todo: una vez que habían conseguido encontrar las palabras que riman, les di el primer verso de la segunda estrofa: The colour of a fellow's skin, y les pedí que continuaran el poema. Y si el ejercicio anterior ya les resultó difícil, éste les pareció casi imposible porque había que prestar atención también al ritmo. Escogimos unos cuantos segundos versos para evaluarlos y mejorarlos en la pizarra, y esto ayudó. Finalmente, vimos el poema completo y les pedí que lo recitaran en voz alta, prestado especial atención al ritmo.

Igual que en este caso trabajé un poema que me venía bien por su temática, a veces el ejercicio es más lúdico y cambio el orden de los versos en un limerick para que lo reordenen, o mucho más complejo, como el de ahora, donde los alumnos tienen que continuar la historia de The Golden Gate, una novela en verso escrita por Vikram Seth. Espero que ya no se les olvide la importancia de las vocales largas y cortas, del sentence stress, de pensar en la palabra como sonido más que como letras, etc.



Comments

Popular posts from this blog

Scaffolding

Process writing

Organizadores gráficos: una herramienta para el andamiaje